救赎?逃遁?

MEZZO CAMMIN
                        by Henry Wadsworth Longfellow
Half of my life is gone, and I have let
The years slip from me and have not fulfilled
The aspiration of my youth, to build
Some tower of song with lofty parapet.
Not indolence, nor pleasure, nor the fret
Of restless passions chat would not be stilled,
But sorrow, and a care that almost killed,
Kept me from what I may accomplish yet;
Though, half way up the hill, I see the Past
Lying beneath me with its sounds and sights,–
A city in the twilight dim and vast,
With smoking roofs, soft bells, and gleaming lights.–
And hear above me on the autumnal blast
The cataract of Death far thundering from the heights.
Apr 29 @ Fou Ts’ong’s Recital

This entry was posted in 未分类. Bookmark the permalink.

1 条 救赎?逃遁? 的回复

  1. Shuai says:

    傅聪已经是古稀老人了,恍然觉得他还是傅雷笔下的那个孩子,还是那个遗传了朱梅馥美貌的年轻钢琴家。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s